lunes, 1 de octubre de 2007

Apoyemos al Cañon del Colca


Esta es una gran oportunidad más que tenemos para demostrar al mundo lo que tine nuestra tierra querida y es porque se viene el concurso de las "Siete Maravillas Mundiales de la Naturaleza", y tal es así que con nuestro voto podemos lograr que esta maravilla, una más de las que tiene nuestra tierra de Arequipa, se coloque en el lugar que se merece, aunque el concurso está en etapa de preselección es importante nuestro voto

Allí les dejo la dirección y no se olviden de votar:



viernes, 28 de septiembre de 2007

EL LONCCO: idioma arequipeño


El loncco es la forma peculiar que tienen los arequipeños que por su dejo cadencioso al hablar da la impresión que el arequipeño hablara cantando. Se dice que esta forma de hablar, el loncco, es el resulatdo de la mezcla del español con el quechua y que da como resultado un acento rítmico peculiar, bucólico y festivo que caracteriza al cordial campesino arequipeño.

Un loncco es el arequipeño puro tradicional, el hombre del campo caracterizado por usar sombrero y se les conoce también como "chacareros" y por su forma tan peculiar de hablar. Esta manera de hablar a tenido gran influencia en el "acento" arequipeño.
Bueno y como no podía faltar aquí les dejo algunos poemas lonccos
POEMARIO LONCCO
ROMANCE DE LA LECHERA
Lecherita, lecherita
que te váis pa'la ciudá:
si el "ccala" te piropeya,
lecherita, no le oigáis.

Los piropos de los "ccalas"
tienen un veneno tal,
que si se te mete en el alma
ya no guelve a salir más.

Vos sois una chica guena
y él ¡sabe Dios qué querrá!
Por algo corre a tí guapa
pa' decirte algo al pasar...

Dale la guelta a tu burra
lecherita, i caminá
sin escuchar los piropos
del "ccala" de la ciudá.
SENTIMIENTOS LONCCOS
Güenos días nos dé Dios!
mi "güena" moza Arequipa...
Vengo "ccatatando" mis versos
pa'cantarlo en tu día.
Te traigo esta "qquepiñada"
de mis "lonccas", iluciones,
con el "ccayto" de mi "esjuerzo"
y un "pactuy" de mis amores.
Estoy "ccotimbiando" alegre
con mi sombrero "huacali"
y mi pantalón "remangau"
pa'cantarle mi "hualali".
Y rasgando la "vigüela",
con mi canto "huarocllero"
hago bailar marinera
a "cachuchos" bullangueros.
Yo soy loncco chacarero
"tengo'lor" a campesino,
y con mi tropa de jumentos... fila fila,
voy "tacpiando" "pu'el" camino.
"Yu'hi" "pallapau" un "qquepi"
de "tuititos" mis recuerdos
"azumagaus" "pu'el" tiempo
con el "zurayno" de mis sueños
"Yu'hi" "llaucau" las "huaylas"
de las "verijas" de la tierra,
pa'hacerte una rica "guatía",
con mis cholas chacareras.
Te ofrezco un "guen ccachi"
del "chullpi" de mis "ccantas"
pa'tu "chaque'e tripas",
y el saludo de mis "lancas".
"Yu'hi" ccagüiu" los corazones
de mis "lonccas chacareras";
"tabien'hi ccachiu" a manotones
el vaivén de sus caderas.
"Hi'escarchau" de "carambano"
por andenes y laderas,
"mi'hi" "dormiu" "tuito" "ccospiau"
en los pligues de sus polleras.
"Yu'hi" "amontonau" el cariño
con los" trejos" allá en la "tablada"
y me los "hi" "guarapeau" a "tuitos"
los "laclas" de la "utra banda".
Con la "paccha" de mis lamentos
riego los surcos de mi suelo;
porque soy "camayo" de mis lágrimas
y porque tengo "tufo" a pueblo.
Con la "yunta" de la vida
soy el "gañan" de mis destinos;
y con el "aijón" en la mano,
voy "guiyando" mi camino.
Es la "ccuculi" madrugadora
mi "loncca" compañera
que con sus cantos mañaneros,
está "liguayando" mis penas.
Con su "guantón" de reproches,
y el "tacllanazo" de sus celos;
ma la "hi" "merendau" a besos,
allá en el maizal de sus cabellos.
"Yu'hi" "ccollupeáu" su cuerpo,
con el sudor de mis caricias,
y ella me "ha'ccapiu" de besos
"ocllandome con sus sonrisas
Con las "reatas" de sus brazos,
"mi'ha"mi "amarrau" sin compasión
y co las "zurriagas" de sus trenzas
"mi'ha" "trillau" ... el corazón.
Con el "huaracazo" de la mirada
de sus ojos hermosos, dos luceros,
"mi'ha" "accollpachau" en su "larima"
de la "chuclla" de nuestros recuerdos.
Y la "gusgüi picantera
que "chirguando" la "aceisuna"
"mi'ha" "obligau" a un cogollo",
con el "jayari" de sus besos.
"Alalau"..."ya'sta" haciendo frio,
ya "se'sta" escondiendo el sol,
tengo que "chimbar" el rio
"ahurita" el "ccasquento" de la oración.
Me despido hasta "autra" " oportunidá"
que "guelva" con mi "loncca voz,
"quedaté" con tus "ccalas" de la "ciudá"
"Guenas" noches nos de DIOS !
...Artemio Ramirez Bejarano
Y QUE VIVA AREQUIPA

miércoles, 26 de septiembre de 2007

lunes, 24 de septiembre de 2007

Fundación de Arequipa

Se cuenta que el primer español que pisó tierra arequipeña fue el soldado Pedro Calvo, alias Barrientos (El Desorejado), se le decía así porque en Jauja, este soldado durante la prisión de Atahualpa habría cometido un robo considerable y Pizarro mandó cortarle la oreja. El Inca que simpatizaba con Calvo, compadecido, a guisa de pasaporte, le regaló su borla imperial, y así huyendo de paso a Chile, pisó tierra arequipeña.Diego de Almagro, después del desastroso fracaso de su expedición a Chile, de vuelta, arribó al valle de Arequipa, cruzando el río Tambo en balsas entre el 12 y 13 de febrero de 1537.No se tiene dato preciso de la llegada del Marqués Don Francisco Pizarro al valle, es muy posible que estuviera en Setiembre de 1539, pero tuvo que regresar rápidamente al Cusco para negociar la paz con Manco II que se había sublevado en aquella ciudad.El 15 de Agosto de 1540, Don Garcí Manuel de Carbajal, Teniente de Gobernados y Gobernador, por mandato del Conquistador Don Francisco Pizarro, fundó la Villa Hermosa del Valle de Arequipa, con el ceremonial de estilo en el sitio denominado La Chimba (San Lázaro) a la margen izquiera del río. El acta de fundación dice literalmente:"En veinte días del mes de Julio de mil quinientos cuarenta años, el magnífico Sr. Garcí Manuel de Carbajal, Teniente de Gobernados y Gobernador y Capitán por el Iltr. Sr. Marqués Don Francisco Pizarro, habiendo visto este mandamiento el Sr. Marqués y en cumplimiento de él mandó juntar y fueron juntos todos los vecinos que este dicho día hallaron en este pueblo, que de suso se contenían en la Iglesia de él y su merced de cada uno de ellos, tomó y recibió juramento en forma de derecho por Dios y Santa María y por las palabras de los Santos Evangelios, y sobre una señal de Cruz en que pusieron sus manos derechas, que dirán la verdad de lo que les fuera preguntado. Y cada uno de ellos secreta y apartadamente dijo y declaró lo siguiente por Concejo de esta dicha Villa. Alonso de Luque, Escribano Público, Certificó: que habiendo procedido las diligencias conforme a la pro, el magnífico Señor Garcí Manuel de Carbajal hizo un Auto que dice así:

jueves, 13 de septiembre de 2007

TIERRA QUERIDA

Hola a toda la gente de este hermoso lugar y tambiénn a los que no lo son, este blog esta destinado a conocer más de este bello lugar